domingo, 18 de enero de 2026

El Punto de no retorno

Ya me imagino que esto le habrá pasado a más de una de las personas que me leen y que compran parte de sus colecciones de rol en inglés. De repente descubres un juego, lo compras en inglés y, efectivamente, te gusta y comienzas a comprar suplementos, pero no muchos, porque albergas la esperanza de que, algún día, alguna editorial traduzca y publique el juego y lo puedas pillar en castellano, aunque luego te toque vender tus primeras adquisiciones a quién sabe qué muchacho confuso que no quiera la edición en castellano ahora que ya está traducido.

Este es el caso, por ejemplo de Advanced Fighting Fantasy. Posiblemente yo debía ser una de las pocas personas en España que defendía que habría que traer este juego al castellano. No son pocas la veces que habré hablado de él a nada que hagas una búsqueda en mi blog. 

Y es ya le hice una gigantesca reseña al juego, traduje su guía de iniciación que todavía tengo disponible aquí, di mis impresiones cuando lo probé en mesa, hice otras reseñas como la del Heroes Companion, la Campaña de la Corona de los Reyes (hasta una en vídeoreseña del Combat Companion), hice mapas en muy poco tiempo gracias al suplemento de Arenanegra, es sin duda uno de esos títulos que no vendería nunca.

Pero claro, como reza el título de esta entrada, llega el punto de no retorno. Porque claro, mañana puede salir traducido por donde sea, pero con la colección que se encuentra ya en mi poder, ¿tiene sentido empezar de cero solo por tenerlo en tu idioma? 

He necesitado la mitad del salón para poder sacar la foto, pero yo creo que todavía tengo sitio para pillar algo más por abajo...

Advanced Fighting Fantasy es un juego de Reino Unido con mecánicas bastante asequibles (sencillitas pero con muchas posibilidades) con un inglés que es fácil y agradable de leer. 

[Set mode editor on] Los que me conocen desde hace tiempo, saben que yo siempre he querido traer el juego aquí. En su día llegamos a contactar con quienes tienen la licencia y recibimos un borrador de contrato para editarlo, pero las condiciones eran tan draconianas, daban tan pocas facilidades (había contactar con cada uno de los dibujantes para que cediesen los derechos de sus ilustraciones o reilustrarlo todo), había clausulas tan difíciles de cumplir y, para colmo, acabábamos de adquirir la editorial, que tuvimos que declinar. 

A día de hoy, con mucha más experiencia también la rechazaríamos, porque aunque tenemos experiencia como para, por ejemplo, reilustrar todo, seguía teniendo claúsulas que no se podían asumir. Siempre fantaseé con que al ser un juego de rol de los librojuegos de Lucha Ficción posiblemente habría ahí mercado para vender el juego a gente que le gusta esa colección, aunque el juego no fuese conocido aquí. Pero la campaña de Fighting Fantasy de Celaeno Books, que no fue todo lo exitosa que podría haber sido (y no lo fue poco) ya me dejó claro que sería ya estrellarse con todo el equipo. [Set mode editor off]

Hay veces que un juego se queda descontinuado en castellano y toca pillar lo que te falta en inglés, pero en este caso en el que nunca se tradujo, con veintiséis libros de Advanced Fighting Fantasy (entre aventuras, campañas, companions, etc), tres de Stellar Adventures (la versión sci-fi del jeugo), catorce números de The Warlock Returns (la revista oficial del juego), pues como que ya casi que me quedo como estoy: he llegado al punto de no retorno.

¿Os ha pasado a vosotros también con alguno de vuestros juegos favoritos que nunca se hayan traducido aquí? 

Os leo.

No hay comentarios:

Publicar un comentario