Rincones

lunes, 29 de agosto de 2011

¿Por qué traduzco Mazes & Minotaurs?



Esta pregunta se la han hecho unos cuantos y me la han transmitido directamente siempre que ha habido una ocasión para ello, ya que ciertamente Mazes & Minotaurs:

- Es un juego gratuito: no me aporta ningún dinero.
- Me lleva una buena cantidad de tiempo.
- Es el D&D pero con griegos.
- Lo hago en solitario junto con mi hermano.
- No es un juego de mi autoría.

Las razones son muchas, evidentemente. Fue en el 2008, con la publicación en inglés de Tomb of the Bull King (en el que mi novia y yo realizamos la portada y contraportada del mismo) que me interesé por este juego. Enamorado por su mecánica simple, esa ambientación de la antigüedad mítica, sumada a un espíritu estilo D&D con toneladas de monstruos y laberintos endemoniados.

Apenas había leído un par de cosas en inglés, aparte de mi Warhammer Fantasy RPG de 1ª edición o  Champions RPG, pero siempre con un diccionario en la mano y tardando HORAS en leer un par de páginas.

Me pareció que una aventura como Tomb of the Bull King no podía quedar tan sólo a los ojos de los anglolectores, sino en el idioma original de su autor: en castellano. Pero traducir una megaaventura sin su reglamento me parecía un poco absurdo (además que siendo tantas páginas debía coger algo de experiencia primero). Gracias a M&M me lié la manta a la cabeza, cogí fuerzas y me lancé a la traducción de un juego que merecía ser visto en castellano. 

Durante varios meses me peleé con el inglés, dejando una traducción un tanto macarrónica, bastante alejada de lo que debería ser un castellano legible. Cogía las 50 páginas de texto y me ponía a traducir a capón, con frases en voz pasiva y lo más literal posible temeroso de perder el sentido original del texto. 

Con toda esa montonera de líneas traducidas se lo entregué a mi hermano y él comenzó la tediosa labor de maquetación y revisión de un texto que, aunque correcto, seguramente era un tanto infumable.

Pero esta aventura en solitario me brindo grandes satisfacciones, pues al cabo de los meses mi experiencia traduciendo se iba haciendo más grande y cada vez me costaba menos sacar el sentido a todo. Tanto es así que cuando por fin vimos publicado el Manual del Jugador el 29 de enero del 2009, me puse inmediatamente a traducir la Guía del Maze Master

Con la Guía ya tenía el culo pelado de pelearme con ciertos términos habituales, pero ciertamente era un texto con mucha más ambientación que reglamento (algo más complicado), y la traducción fue más lenta pero para el 11 de Noviembre del 2009 la tuvimos lista para descargar (en parte porque yo traducía mientras mi hermano maquetaba el Manual del Jugador y también en parte porque para la Guía me puse a maquetar alguna sección que se nos resistía: en concreto las habilidades de los monstruos y los objetos mágicos de forma alfabética).

El 11 de febrero del 2010 salía la Égida del Maze Máster y con esta publicación me embarqué en la odisea que me enfrentaría al titán de la trilogía: El Compendio de Criaturas...

Han pasado muchos meses desde que comencé, sabedor del mucho trabajo que me esperaba. Durante todo el año 2010 (evidentemente no de forma ininterrumpida) me puse a traducir todos los monstruos de este libro de 127 páginas, repletas de criaturas míticas, mientras poco a poco iban saliendo Minotaur Quaterlies que ampliaban el bestiario con nuevos seres la mar de interesantes. Así pues, para el 23 de diciembre del 2010 tomé la decisión de no sólo incluir las criaturas del compendio sino TODAS las publicadas hasta la fecha en los MQ así como un apéndice de diseño de criaturas que apareció en el MQ6 y que creo que es imprescindible. 

No obstante, a primeros de este año el nacimiento de mi 3er sobrino era inminente y sabía que dejar la maquetación única y exclusivamente a mi hermano, además de su revisión, le llevaría un tiempo que no tenía. Así que armado de paciencia me puse a maquetar el monstruoso ejemplar que se encontraba ante mis ojos y peleándome con cada línea, con cada ilustración y con el alfabeto (que no veas lo que puede fastidiar un bicho aquí en vez de acullá) luché y luché hasta que alcancé la gloria que hoy día puede decir que he conseguido. 

Sí, la maquetación está terminada, el compendio está listo para que se revise en busca que erratas (una tarea bastante menos ardua que revisar y maquetar a la vez) y creo que para finales de año, valoración de mi hermano mediante, podremos disfrutar de un fantasbuloso PDF de ese regalo que Olivier Legrand quiso hacernos a la afición: un gran juego gratuito lleno de épica y grandes historias míticas.

¿Qué puedo decir sobre lo que preguntaba tan arriba? Pues que aunque no lo creáis, mis razones fueron egoístas en un principio, ya que aprovechaba la traducción para mejorar mi inglés y descubrir el juego según lo iba traduciendo. También me movía otro sentimiento, el de la rabia, porque un juego como éste quedase relegado a un olvido que no se merecía (al menos un olvido en nuestra comunidad rolera española) y porque siempre me he preguntado ¿si la gente se lee los libros en inglés, si los compra en inglés más que en español (como ahora me pasa), por qué nadie se anima a traducirlos (más aún cuando son gratuitos y no tienen por qué pelearse con derechos y licencias)? 

¿Qué más decir? Pues que me divierte traducirlo, me divierte leerlo y jugarlo, lo hago en solitario porque me agobiaría depender de alguien más (más allá de mi hermano) y porque de algún modo esto queda en familia.

En fin, no me enrollo más, traduzco M&M porque es uno de esos ejemplos vivientes de que la gratuidad de un producto no está reñida con su calidad. ¡Disfrutadlo! Porque esto es una promesa: ¡seguiremos traduciendo y maquetando esta obra hasta que el cuerpo aguante (o hasta que Olivier cierre el chiringuito, pero creo que queda Mazes & Minotaurs para rato)!

Y por supuesto, un grito de victoria final:

¡MURO DE ESCUDOS!


viernes, 19 de agosto de 2011

Joyas y Hacklopedias

Estaba yo con la mosca detrás de la oreja porque no había recibido mi Hacklopedia de Bestias todavía, y Ragna y firulillo sí, cuando se me ocurre por casualidad preguntar al portero de mi nuevo piso (que está haciendo la suplencia al habitual, que está de vacaciones), con un:

- Perdona, ¿tienes algún paquete guardado a nombre de Sergio de la Cruz?

A lo que me responde:

- Sí... de hecho tengo tres...

¡Ah, maldito, seguro que los querías para ti! (jejeje). Dicho y hecho, me entrega un paquetazo enorme con un remite de K&C y otros dos paquetes más casi tan voluminosos. Hete aquí que los llevo a mi casa y los alabo con fervor casi religioso (en estos días que corren por Madrid, es algo muy habitual):

¿Qué jugosas "sorpresas" me esperan en sus entrañas? (por cierto, espero que os guste la mesa del ROL)

Y sí, amigos, ahí estaba la Hacklopedia, preciosa, masiva, devolviendome la mirada reconociendo a su amo con su único y ciclópeo ojo, y a su lado dos joyas para engalanar su cubil, un Warhammer Batallas Fantásticas de 3ª edición y el Warhammer Armies de la misma época. 


Oh, dioses olímpicos, cuán generosos sois en vuestras dádivas...

Admirad, el lomo de la bestia, precioso como ninguno. Aquelarre tiene edición su edición de lujo y nosotros Hackmasters de SiempreCaballero tenemos ESTO.

En fin, que no quepo en mi de gozo, y casi no puedo esperar a echarle la zarpa encima para leerlos y degustarlos cual brujo con grimorio nuevo. ¡Oh, sí!

lunes, 15 de agosto de 2011

No estrictamente U&U



Aquí seguimos los valientes bloggeros que luchan contra el insidioso tedio del mes de Agosto. Hoy quiero traeros un juego del que ya hablé en su momento aquí y que desconocía que tuviese réplica como juego de tablero. Efectivamente, no es otro que X-COM: Tactical o lo que es lo mismo ¡UFO: Enemy Unknown el juego de mesa!. Un juego para nada más y nada menos que de 2 a ¡10! jugadores.

Gracias al blog Partidas de Pepe, que me descubrió el guardián de la Frikoteca, mi ínclito hermano Carlos de la Cruz

Descargadlo y disfrutad de él a la espera de U&U. ¡Hasta la próxima UFOadictos!

viernes, 12 de agosto de 2011

EPIC Meal Time

Estaba esperando a que hicieran algo realmente masivo y friki para poder mostraros una brizna del arte culinario épico de estos mostrencos americanos. Como podéis ver, estos tíos se dedican a hacer salvajadas culinarias con todo tipo de comidas en las que al menos siempre tiene que haber TIRAS DE BACON (bacon strips) y Jack Daniels (y después se lo comen, to ansiaos). 

Os dejo la performance que se montaron en la Comic Con de este año para que lo gocéis, y que nadie me acuse de la cantidad de vídeos que veréis después cuando os pongáis a investigar sus andanzas (no digo más, una lasagna hecha con 45 hamburguesas...)


¿Ya habéis abierto el apetito?

jueves, 11 de agosto de 2011

La ciudad del futuro

Desde luego si no lo es ésta, no lo será ninguna:


¿A nadie se le ocurren mil ideas para desarrollar una aventura en un entorno marciano-futurista o estilo ciberpunk en un lugar como éste? A mi desde luego me parece genial, más allá de que si este proyecto se pudiese llevar a cabo me parecería el lugar ideal donde vivir. ¡Qué maravilla!

lunes, 8 de agosto de 2011

¡U&U es la canción del verano!

No es la primera vez que enlazo este vídeo, pero seguro que todavía hay alguien que no lo conoce. Esta será sin duda la canción del verano 2012, para el que preveo sacar U&U a la venta, ¡lo será sin duda!

martes, 2 de agosto de 2011

Página Recopilatoria de UFOS & UZIS

Ya hay una página con toda la información que deseabas saber sobre U&U y que los malditos enemigos de la humanidad os habían ocultado. Podéis acceder a esta documentación clasificada AQUÍ

Pd.: Ya podéis comentar, si queréis, en la página de QUERENCIAS INALCANZABLES.

lunes, 1 de agosto de 2011

U&U: Otras fuentes de inspiración (III)

La mayoría de los blogueros se han marchado de vacaciones y sólo unos pocos valientes nos hemos quedado aquí defendiendo el fortín contra la amenaza de la desidia y la burricie, así pues aquí va otra idea para una aventura con Ufos & Uzis.

Esperemos que haya una buena razón para despertarnos de la siesta... 

Imaginemos un grupo compuesto por dos soldados profesionales, dos científicos ufólogos (uno de ellos un robot encubierto) y unos cuantos PNJs (un mecánico, un ingeniero y una piloto), es decir, un grupo de 4 PJs y 3 PNJs).

Uno de los científicos (el androide) informa al grupo que ha detectado una señal de socorro proveniente de una de las bases secretas de la organización localizada en el desierto del Sahra. El grupo se equipa para la misión y se dirigen al lugar indicado, pero cuando el Skyranger se acerca a la zona una tormenta de arena azota la nave y la obliga a aterrizar en un lugar cercano a la base.

El científico androide se queda en la nave, junto con una soldado profesional y dos de los PNJs (el ingeniero y el mecánico) mientras el otro soldado profesional, la piloto y el científico restante se dirigen a la base en un vehículo acorazado.

Cuando investigan en la base se dan cuenta que el lugar está desierto, y que no queda rastro de vida en las inmediaciones. Sin embargo, cuando visitan el centro de mando encuentran lo que parece ser los restos de una gran entidad extraterrestre que parece haber sido la responsable del mensaje de socorro y que reposa en el centro de mando con el pecho abierto desde dentro, como si algo hubiese surgido de él antes de morir. Extrañados por encontrar un extraterrestre fuera del tanque de contención de la base, el pequeño grupo se dispone a investigar el lugar, para buscar una pista que les aclare todo este misterio.

Mientras tanto, en la nave Skyranger, los PNjs se disponen a realizar reparaciones en la nave para dejarla lista para el despegue cuando la tormenta cese. La soldado profesional se conecta con el ordenador de la nave y solicita información sobre la señal de la que les ha hablado el científico y pide que se decodifique binaria de la misma. Cuando el proceso termina descubre que la señal que habían recibido no era de socorro, sino de advertencia: "Que nadie se acerque hasta que cese la cuarentena".

La soldado ya se huele la chamusquina...

El científico del segundo equipo descubre por accidente (se hunde parte de una plataforma) que en el subsótano segundo de la base hay una serie de objetos ovalados de algo menos de un metro de alto, orgánicos y que podría tratarse de... ¿huevos? Se dispone a investigar uno de ellos cuando se abre la parte superior de éste ante su presencia. En el interior parece que no hay nada (tirada de Percepción fallida), pero es tarde cuando una forma extraterrestre se adhiere a su casco y enrosca su cola alrededor de su cuello dejándolo inconsciente. Para cuando el resto de su equipo lo encuentra no encuentran el modo de separarle la criatura del casco y se lo tienen que llevar a la nave tal y como está.

Ya en la nave, el oficial de mayor rango decide que deben llevarse al científico a la base para investigar cómo separarle la criatura del cuerpo. La Skyranger despega y se dirige a la base. 

Durante el viaje hacen pruebas con la criatura y descubren, al realizar una incisión, que su interior contiene ácido molecular (muy potente) en lugar de sangre y que además, cualquier daño que se le realiza repercute en la vida del científico. 

Qué casualidad... el científico (robot) haciendo las pruebas...

Transcurre el tiempo y la soldado profesional empieza sospechar que aquí hay un complot para quién sabe qué fines. Se lo indica al otro científico (el robot) pero él lo niega. Cuando están a una hora de alcanzar su destino, el científico "abducido" parece estar en perfecto estado, pero al poco una forma extraterrestre se abre a zarpazos al exterior de su pecho y escapa hasta los conductos de ventilación de la nave. 

Poco a poco la tripulación de la Skyranger va cayendo en diversas emboscadas, hasta que apenas quedan unos pocos personajes con vida. El científico robot se desvela a la soldado profesional cuando ésta le comunica que deben destruir la nave en vuelo antes de tomar tierra, ya que de no hacerlo serán aniquilados. El robot intenta matarla pero consigue zafarse dañándolo gravemente. El robot desvela su plan (traer la forma de vida a la base y utilizar a los humanos como anfitriones del extraterrestre) y es incinerado por la soldado.

El resto de PNJs son asesinados por la criatura y la soldado activa la autodestrucción de la nave ya que el pilotaje manual no es posible al haber muerto la piloto. Se dirige a una cápsula de escape para lanzarse a tierra dejando atrás a la criatura. Es cuando va a colocarse en animación suspendida, cuando avista (tirada de Percepción exitosa por los pelos) a la criatura prácticamente mimetizada con la oscuridad de la cápsula. Con sigilo, consigue salir de la cámara de animación y haciendo uso de los mandos de control abre la escotilla de la nave en pleno vuelo, pero la criatura se queda sujeta a la puerta. Un disparo certero de su vieja uzi golpea el pecho de la criatura que sale disparada por los aires carbonizándose con la explosión final de la Skyranger

La soldado profesional queda herida por algunas salpicaduras de la sangre ácida pero aún le quedan Puntos de Vida para regresar a la base e informar de lo ocurrido. 

Es fácil ponerles nombres a todos los personajes a estas alturas de la película, pues no es sino otra adaptación de otro clásico de la ciencia ficción: Alien, el Octavo Pasajero. La teniente Ripley, como soldado profesional de nivel 1, el científico ufólogo Ash (que en realidad es un androide de nivel 1), el capitán Dallas (el otro soldado de nivel 2) y Kane (el otro científico de nivel 1), junto con los PNJs Parker, Brett y Lambert.

Otro enfrentamiento con una criatura de nivel de Apocalipsis 4 o 5 y con el equipo menos adecuado (de haber sabido que había tanto peligro, se habrían armado mejor); la Mente Maestra desde luego tiene un fino sentido del humor... 

Pero no será nada comparado con lo que será la secuela en la que un grupo de soldados profesionales (de entre nivel 2 y 3), un androide (nivel 1) y la propia Ripley (con nivel 2) se enfrenten a la amenaza que se cierne en la base secreta del Sáhara, donde un grupo de ciudadanos subsaharianos ha decidido aposentar su asentamiento principal en las inmediaciones del lugar...

¡Se van a cagar esos bichos!